|
L'EQUIPE
- THE TEAM
Nago
Seck , gérant, manager
Nago
Seck est d'origine sénégalaise. Il est journaliste,
réalisateur et auteur de plusieurs livres sur les musiques
africaines. Il a organisé des festivals (l'Afrique à
Bercy, Coopération Coup de main à Genève, Le
festival Eurafricain dans le 18e) . Il assure la programmation
musicale et les
soirées slam.
Nago Seck is originally from Senegal. He
is journalist, TV producer and author of several books on African
music. He organized festivals (Africa at Bercy, Cooperation Coup
de main in Geneva, festival
Eurafricain in la Goutte d'Or District).
He provides music and slam programming.
Sylvie
Clerfeuille, gérante, manager
Sylvie
Clerfeuille est française, journaliste, réalisatrice
et co-auteur avec Nago Seck de plusieurs ouvrages sur les musiques
africaines. Elle s'occupe des expositions,
du cinéma, des évènements
spéciaux et des conferences.
Sylvie
Clerfeuille is French, journalist, TV producer and co-author with
Nago Seck of several books on African music. She is in charge of
Art exhibitions, Cinema
and conferences.
Ibrahim
Gueye, l'associé, associate
Ibrahim Gueye est d'origine sénégalaise. Ex-directeur
de la Division Grands Comptes Internationaux dans une multinationale
américaine et aujourd'hui conseiller d'une multinationale,
il dirige le label Kavall Records. Ses artistes donnent des concerts
à Saraaba.
Ibrahim
Gueye is originally from Senegal. Ex-Director of the International
accountancy Division in a U.S. multinational Company and presently
councellor for a multinational Company, he heads
Kavall Records label. His artists perform at Saraaba.
Lazare Ki-Zerbo, en charge des conférences
historiques, in charge of history
conferences
Philosophe, historien, spécialiste
du panafricanisme, Lazare Ki Zerbo, d'origine burkinabée,
est également chargé de mission à la francophonie.
Il est en charge des conférences historiques à Saraaba.
Philosopher, historian, specialist of Paafricanisme,
Lazare Ki Zerbo is from Burkina Faso. He is working at the Francophonie
Agency. He is in charge of history conferences at Saraaba.
Nadia
Cherif, en charge de l'atelier Théâtre
en Or, in charge of Theatre en Or
workshop
Comédienne, metteur en scène
, Nadia Cherif s'est formée aux Arts du spectacles à
l'université de Nancy et à l'ecole de théâtre
de Paris. Elle explore les différentes formes dexpressions
quoffre le théâtre et intègre léquipe
du Saraaba en tant quanimatrice de latelier «
Théâtre en Or ».
Actress, director, Nadia Cherif formed performing
arts at the University of Nancy and the School of Theater in Paris.
It explores the different forms of expression offered by the theater
and joined the team Saraaba as facilitator of the workshop "Théâtre
en Or".
Carlos
Ouedraogo, responsable de la programmation
contes , in charge of story
telling programming
Carlos Ouedraogo est un conteur
burkinabé qui compose des récits contemporains entre
musique et verbe puisant dans le patrimoine culturel burkinabé.
Il présente actuellement un concert spectacle, Thomas Sankara,
la lutte en marche. Il s'occupera de la programmation
des contes avec son ami Taxi conteur.
Carlos Ouedraogo is a storyteller from burkina
Faso who writes and tells contemporary stories mixing music and
words inspired by the cultural heritage of Burkina Faso. He presents
a "concert performance", "Thomas Sankara, the fight
on". He will handle the programming
of stories tellling several Wednesday afternoon and Saturday
afternoon a month with his friend Taxi conteur.
Taxi Conteur
, responsable
de la programmation contes , in
charge of story telling programming
Taxi Conteur est un artiste d'origine
ivoirienne , Acteur, conteur et véritable improvisateur,
il sait être griot, chanteur autant que danseur, branché
sur 1000 volts, passant du rire déployé à lironie
"palabreuse".
Taxi Conteur is n artist from Ivory Coast.
Actor, storyteller and genuine improviser, he can be griot, as far
as singer and dancer, connected to 1000 volts, his art mixing
impetuous humour and irony.
Pour en savoir plus sur Taxi conteur
: to know more about Taxi Conteur
http://taxi-conteur.monsite.wanadoo.fr/
Awa
Timbo, responsable de l'atelier chant,
in charge of the
singing workshop.
Chanteuse professionnelle d'origine
malienne (choriste d'Alpha Blondy, Yannick Noah, Tiken Jah Fakoly,
Mariah Carey, etc...), Awa Timbo s'est formée au chant classique,
au jazz et au gospel. Elle assurera des ateliers chant pour tous
publics, le mardi après midi et en soirée.
Professional singer, originally from Mali,
Awa Timbo was part of the vocal backline of Alpha Blondy, Yannick
Noah, Tiken Jah Fakoly, Mariah Carey, etc. ...), Awa Timbo was formed
in classical singing, jazz and gospel.She is in charge of the singing
workshops for all ages, on Tuesday afternoon and evening.
Pour en savoir plus sur Awa - to
know more about Awa
http://profile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=user.viewprofile&friendid=145203247.
Caruca
, chargée de l'atelier danse
D'origine cubaine,
formée au sein du Ballet Nationjal afro-cubain , elle participe
au Cabaret parisien de l'Hôtel National de Cuba,intègre
leBallet Patakin (mime, théatre, danse), crée l'Ecole
des danses cubaines à Brioude (Clermont Ferrand), participe
à Paris au Grand Ballet d'Afrique Noire, dirige aujourd'hui
le Ballet Atakin (afro-cubain) et le Ballet Afro-Caribo (Show de
Cuba)
Elle donne
des cours de danse afro-cubaine et propose une initiation à
la salsa.
.
Tacco
Ndongo, responsable de l'Afrique du goût
, in charge of the
cooking
D'origine sénégalaise,
elle s'occupe de l'Afrique du goût et variera les plats en
fonction des programmations.
Tacco Ndongo is originally from Senegal.
She is in charge of African cooking and her dishes will vary depending
on cultural programming. .
|